SM el Rey dirige un mensaje al Presidente del Comité de las Naciones Unidas para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino – Texto íntegro –
SM el Rey Mohammed VI, que Dios le asista, ha dirigido un mensaje al Presidente del Comité de las Naciones Unidas para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, Cheikh Niang, con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el pueblo palestino, que se celebra el 29 de noviembre de cada año.
He aquí el texto íntegro del Mensaje Real. «Loor a Dios, la oración y el saludo sean sobre nuestro señor Enviado de Dios, su familia y compañeros, Su Excelencia el Señor Cheikh Niang, Presidente del Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino, Excelentísimos Señores miembros de la honorable Comisión. Excelencias, Señoras y Señores, La conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino tiene lugar este año, mientras la región de Oriente Medio en general, y los territorios palestinos ocupados, en particular, viven desde el 7 de octubre de 2023, gravísimas situaciones sin precedentes, a causa de la frenética escalada y de los enfrentamientos armados, a gran escala, que han dejado miles de muertos y heridos entre los civiles, en su mayoría niños y mujeres, amén de la enorme destrucción masiva de hogares, escuelas, hospitales, lugares de culto e infraestructuras, además del asedio a Gaza, en flagrante violación del derecho internacional y de los valores humanos. A pesar de las crecientes llamadas a la necesaria reducción de la escalada y la instauración de la calma, para permitir la introducción de medicinas y demás ayudas humanitarias, Israel persistió en sus violentos bombardeos indiscriminados, simultáneamente con la incursión de sus fuerzas terrestres en la Franja de Gaza, causando el éxodo de más de un millón y medio de palestinos y mayores matanzas y destrucciones. La agravación de la catástrofe humanitaria en Gaza y la persistencia de los ataques sobre los civiles, interpelan a la conciencia de la comunidad internacional, especialmente de las potencias influyentes, y al Consejo de Seguridad, en tanto que herramienta internacional responsable para el mantenimiento de la seguridad, la estabilidad y la paz en el mundo, para salir del estado de división y hablar con una sola voz para tomar una resolución decisiva y vinculante que imponga un alto el fuego inmediato y permanente, así como el respeto del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. Excelencias, Señoras y Señores, Durante la Cumbre Conjunta Árabe-Islámica Extraordinaria celebrada en el Reino de Arabia Saudí, el 11 de noviembre de 2023, identificamos cuatro prioridades urgentes para detener la matanza de vidas humanas, honradas por Dios, y hoy las reiteramos nuevamente: Primero: Reducir de modo urgente y tangible la escalada y evitar el derramamiento de sangre, cesando las agresiones militares para conseguir un alto el fuego permanente y controlable. Segundo: Garantizar la protección de los civiles, evitando que sean atacados, conforme a lo estipulado por el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. Tercero: Permitir la llegada de ayuda humanitaria de manera fluida y en cantidades suficientes a los habitantes de Gaza. Cuarto: Establecer un horizonte político capaz de revivir la solución de los dos Estados. La reciente escalada es un resultado inexorable del bloqueo del horizonte político de la cuestión palestina, que seguirá siendo la clave para la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. Hemos subrayado, en más de una ocasión, que la solución a esta cuestión, conforme a las resoluciones de la legalidad internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad, y sobre la base de la solución de los dos Estados, es la vía para establecer una paz justa y global y facilitar la seguridad y la vida digna para todos los pueblos de la región. También es el resultado del aumento de las prácticas israelíes, extremistas y sistemáticas, así como de las medidas unilaterales y de las repetidas provocaciones en Al Qods, que socavan cualquier esfuerzo por calmar la situación y frustran las iniciativas internacionales destinadas a poner fin a las distintas tensiones y a la espiral de violencia letal. Excelencias, Señoras y Señores, Los actos militares israelíes de represalia en la Franja de Gaza, han puesto de manifiesto graves violaciones que contravienen las disposiciones del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. Por ello, con esta ocasión, queremos reafirmar nuestro rechazo de todas las violaciones, condenando la política de castigo colectivo, los desplazamientos forzados y el intento de imponer una nueva realidad. En este contexto, queremos reiterar que la Franja de Gaza forma parte indivisible de los territorios palestinos y del Estado palestino unificado. Asimismo, insistimos en la necesidad de hacer llegar a nuestros hermanos palestinos en la Franja de Gaza la ayuda humanitaria que deben recibir de forma segura, suficiente, sostenible y sin obstáculos. Con tal objetivo, y partiendo del principio de solidaridad que distingue nuestra política exterior, hemos procedido al envío de ayuda humanitaria urgente a los habitantes de la Franja, como contribución del Reino de Marruecos a los esfuerzos de socorro y ayuda emprendidos por la comunidad internacional, que se ha podido entregar de manera segura a los afectados, a través del paso de Rafah, así como se han distribuido importantes cantidades de ayuda alimentaria y material médico en Al Qods Al Sharif. Excelencias, Señoras y Señores, A pesar de la sombría situación y de la ausencia de horizontes para un arreglo en Oriente Medio, seguimos guardando la esperanza de asistir a una conjugación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reavivar el proceso de paz. Nuestra visión actual, tal y como siempre ha sido, sigue considerando la paz como una opción estratégica para los pueblos de la región, así como la única vía susceptible de garantizar la seguridad y la estabilidad a todos sus pueblos, resguardándolos de las espirales de la violencia y de las guerras. En este sentido, la clave para alcanzar la paz que anhelamos no es otra sino la solución de los dos Estados, en tanto que solución realista consensuada por la comunidad internacional y cuya realización pasa por un proceso negociador. Con esta ocasión, queremos reafirmar la inamovible posición de Marruecos respecto a la justicia de la cuestión palestina y nuestro apoyo a los legítimos derechos del pueblo palestino hermano de establecer su Estado independiente, con su capital en Al Qods oriental. En Nuestra calidad de Presidente del Comité Al Qods, emanado de la Organización de la Cooperación Islámica, insistimos nuevamente en la necesidad de preservar el carácter singular de la ciudad de Al Qods, en tanto que centro espiritual para la convivencia y el entendimiento entre los adeptos de las tres religiones celestiales, rechazando cualquier violación de su estatuto legal, cultural, histórico y demográfico. Para finalizar, queremos encumbrar vuestros sinceros esfuerzos a favor de la justa causa palestina. A Dios el Altísimo imploramos guíe vuestros pasos hacia el éxito.
Wassalamou alaikoum warahmatoullahi wabarakatouh».